¡Con mi madre no te metas!

Adoro la gente a la que cuando le llaman “hijo de puta” (en un contexto de mal rollo, no en plan de colegueo) en lugar de contestar o directamente pasar del tema va y se ofende exclamando algo del tipo “no te metas con mi madre”, “mi madre es una santa” o cosas así.

A ver, chaval, quien te lo dice no está afirmando que tu madre se cepillase a tíos (decir “señores” les quedaría grande) a cambio de dinero. No, lo de “hijo de puta” es sólo una frase hecha para insultarte/calificarte a ti y no a tu madre, a nadie más, sólo a ti.

Y ya de paso (dada la vocación pedagógica de este blog) te aclaro el significado, ser un “hijo de puta” vendría siendo que eres una mala persona. Así que si lo oyes muy a menudo tendrías que hacertelo mirar.

20 comentarios, imagino que habrá habido una fuga en un penal

Sí, a mi no se de que me suena… Tengo la mala suerte de conocer a un par de personas así. Es mencionar a su madre y liarse de ostias antes de acabar la frase. Realmente acojonante como la gente pierde los nervios tan fácilmente.

Buena aclaración jaja! Normalmente lo llamo más que me lo llaman

Hay que decirlo más.

Siempre he preferido “hijo de perra”, no sé, tiene aún menos lógica que el planteado.

Yo soy mas de “Gilipipas”, “Botarate”, “Mequetrefe”… etc

De Marlo, vamos.

Me da que recientemente se lo has llamado a alguien y se ha ofendido, ¿no?

Que hijo puta eres! :D

Habría también que hablar sobre la variedad “hijoputa”…

Y como banda sonora, indispensable el “Hijo de puta, hay que decirlo más”!

TOTALMENTE de acuerdo. Suscribo esta entrada al 100%. Alguna vez he tenido de hecho la mismísima reflexión al respecto.

Guillotina para todos ellos.

La gente es idiota, y lo sabes.

¡Hay que decirlo más! Para saludar…
Realmente la gente busca las vueltas a todo, suele ocurrir cuando se quedan sin argumentos, y no deja de ser una pequeña excusa para descargar su ira.
Juanki, lo de “botarate” es un clásico… XD

Yo alguna vez he ido por la calle con mis amigos y si gritas hijo de puta se da por aludida media calle ( la otra mitad seran las madre imagino).
Enserio es un insulto que afecta a ti y a tu madre asi q es bastante jodido, pero la gente ya le a dado un significado que le quita importancia en plan “que hijoputa que reloj se ha comprado” y cosas asi.

Yo soy de esos xD.

Yo soy mas de “Gilipipas”, “Botarate”, “Mequetrefe”… etc

Ja, aqui en argentina, si me gritas eso… me meo de la risa…
Botarate? jajajajajaja

Hijo de puta es mas internacional que Hijo de perra o cosas asi…

Gillipollas tambien me causa gracia :P

haganle caso a ironic, si alguna vez visitan la argentina eviten esas tres palabras, si pueden incluso cambien todas las z por s y mucho mas a la hora de tomar un taxi o cualquier acto que rekiera un pago.

Habría también que hablar sobre la variedad “hijoputa”…

cuando lei eso que dijo zetxec me acorde del queridisimo capusotto, seguro que ironic ya lo debe haber visto alguna vez (no se dejen llevar por lo cutre de la escenografia)

salu2!

Jajaja para los españoles que quieran ver el punto de vista de un español en argentina, les recomiendo esto, lo lei el otro dia y me hizo acordar a lo que dijiste: (va al reves, lo que dijiste me hizo acordar a esto)
http://blogs.nortecastilla.es/cronicas-boludas/2008/4/29/capitulo-vi-compras-tuculandia

Entro en una tienda de ropa. Primer paso: Echar nuevamente mano del “diccionario”: No debo buscar cazadoras, camisetas, jerseys o sudaderas sino “camperas”, “remeras”, “pullovers” o “buzos”, respectivamente. Chicas, ¿necesitais algo de lenceria femenina? No busqueis bragas o sujetadores, sino “bombachas” y “corpiños”.

Siguiente paso: evitar que me vean como un Euro con piernas. Mi acento me delata rapidamente y en algunas tiendas los articulos no están marcados con el precio, asi que si uno pregunta el precio directamente, se arriesga a que le “asalten”. Pero a mi no “papi” (como te llaman aqui cuando cogen confianza), yo ya vivo aquí, ya no soy un turista ingles o aleman… asi que en estas situaciones he desarrollado dos métodos

Y Capusotto, deberia ser tan reconocido como Maradona a mi parecer…

No sabia que conocias tanto de argentina, que orgullo :P

ironic: seguramente me consundiste con un español por usar la palabra cutre, pero bueno, entiendo que cuando estoy en un blog donde la mayoria son españoles, se me entendera mejor si cambio algunas palabras, si hubiese dicho trucho en lugar de cutre seguramente nadie hubiese entendido nada y como la idea de escribir un mensaje es comunicarse, intento hacerlo lo mas facil porsible para el receptor del mensaje.

conozco tanto de argentina porque vivo aki desde que naci aki xD

creo que exageras con lo de capusotto, pero es cierto que es un grande del humor argentino.

con respecto a lo ke dices de los modismos, hay diccionarios español-argentino y la mayor variedad de acepciones las tienen palabras como “pedo”.

salu2!

Ah es que no se porque pense, que el que habia contestado era Hugo xD

Deberia ser el Maradona del humor… junto con Les Luthiers y otros granes

Que significa infame para vos?