Se llama “fuet”, coño

¿La palabra “espetec” se ha utilizado alguna vez fuera de los anuncios de Casa Tarradellas? Jamás.

21 comentarios, rollo Café Gijón

Yo lo llamo salchicha seca fresca.Contradictorio, pero no entra en discusiones de vocabulario.

S
A
L
C
H
I
C
H
Ó
N

hablo el troll, (hablo por cyb, claramente)

Habla por tí, sólo estaba contribuyendo al post, cosa que tu comentario no puede decir. :3

F U E T
U     E
E     U
T E U F

Ojo, no lo confundan con la longaniza… no sé cuál es la diferencia, pero la longaniza está mucho más buena xD

El fuet y el espetec son lo mismo, en Cataluña así lo llaman, no sólo esa empresa. Y es una variante de la longaniza corriente.

Y los comunitariovalecianos (what!?) tenemos una cosa llamada butifarra.

Pero como diría Chábeli Iglesias… No me hables de catalanes.

No me jodáis, yo soy catalán y lo llamo fuet. FUET. Ni salchichón, ni butifarra ni longaniza ni NADA. Eso son cosas diferentes. FUET, maldita sea. Oh, y lo de Espetec… ¿Quién demonios le llama al fuet espetec?

Tengo un amigo que dice “espetec”, lo juro.

He estudiado durante 4 años en Vic, de donde es típico el fuet y donde está la fábrica de la Casa Tarradellas; y nunca he oído a nadie decir “espetec”.

¡GRACIAS! Yo también lo detesto. Creo que alguna vez he escuchado a alguien fuera de la televisión utilizar espetec para referirse al fuet y es realmente lamentable.

Y por supuesto loganiza, butifarra, salchichón y secayona son cosas distintas.
¿La butifarra es valenciana? Siempre la asocié a Cataluña.

¡Saludos!

yo le llamo espetec, y que???? y al yogur danone con un par XD

Me da por pensar (y no me hagáis mucho caso porque no entiendo mucho de salchichones de estos) que espetec es una maniobra legal para evitar la legislación en materia de fuet (está reglado el tipo de aditivos permitidos, el tiempo de curación, la procedencia de la carne. ¿No habéis visto en algunos hipermercados que a la carne picada envasada la llaman pre-hamburguesa? Pues es lo mismo: resulta que la legislación prohíbe añadir aditivos a la carne picada, pero si te inventas otro nombre, ya le puedes echar todos los conservantes y colorantes que te dé la gana.

@cyb, muy original tu representación léxico-gráfica. Ciertamente, la forma recuerda a un salchichón. Pero la forma de publicar el mensaje, ocupando tanto espacio, recuerda a un troll. Es un salchichón de troll, ¿verdad? Como la legislación dice que el salchichón está elaborado con carne de cerdo, ¿no será un espetec de troll?

Hugo, no puedo desaprovechar la ocasión de recordarte que yo te puedo enseñar algunas cosas sobre los salchichones que seguramente no conoces todavía.
Siempre tuyo. Y de otros cinco o seis bloggers, para qué ocultarlo.

¡Por MEV, olvidé cerrar el paréntesis! lo cierro ahora) para evitar que toda mi futura producción literaria sea una apostilla.

¡Hay que decirlo más!

De más gordo a menos gordo:

Salami > Salchichón > Longaniza > Fuet = Espetec > Secallona = Pichurrina de gato

En el fondo hay categorías que se mezclan y confunden pero precisamente el salchichón es muy diferente de la longaniza y del fuet (a mi entender) mientras que el fuet y el espetec pueden ser variedades dialectales del mismo producto (la Enciclopedia Catalana define espetec como fuet en su primera acepción).

Y no descarto la hipótesis de Pijus Erectus respecto a temas legales y añado otra más: espetec suena más catalán todavía y a Casa Tarradellas siempre le ha gustado ser más catalana que nadie.

En cualquier caso no entiendo porqué a la gente le molesta que una empresa le ponga un determinado nombre a un producto o, más en general, que en una región concreta llamen a las cosas con una palabra diferente a la que usan ellos. Es tan legítimo decir fuet como decir espetec siempre que te expliquen lo que es una cosa o la otra si lo preguntas educadamente.

PD: Fuet en catalán significa fusta/látigo mientras que espetec significa chasquido. Puede que ambas denominaciones provengan del sonido que hace al partirse por la mitad.

¡¡Que razón tienes!!

El fuet es fuet de toda la vida, vamos, que a mi de pequeña, si me apuras, ni siquiera me hacían los bocatas de fuet … Me los hacían de salchichón

Lo de llamar al fuet “espetec” es de ciertas zonas de Catalunya. Hay muchas variantes dialectales, por mucho que os cueste imaginarlos desde fuera.
En el diccionario online de la Enciclopedia Catalana, espetec existe como sinónimo de Fuet (http://www.enciclopedia.cat/cgi-bin/CercaGEC3.exe?APP=CERCAPAR&PAG=0001&PAR=espetec)

Para la mayoría de catalanes es FUET, claro, y la llonganissa es parecido pero más ancho, la butifarra que se come caliente no se confunde con los embutidos “botifarra blanca” y “botifarra negra” (o “bull blanc/bull negre”)…

Vale, ya me ha entrado hambre :(

PD: Fuet en catalán significa fusta/látigo mientras que espetec significa chasquido. Puede que ambas denominaciones provengan del sonido que hace al partirse por la mitad.

De hecho creo que casa tarradellas tiene registrada la palabra espetec, que se sacaron de la manga porque según ellos es el sonido que hace al partirse por la mitad. No sé dónde lo he leído, pero si a alguien le interesa… Que lo busque

Probando a tocar la flauta

Si sé que hacer un comentario tan capullo es una capullada, pero no he podido dejar de hacerlo después de ver uno igual y comprobar si mis magnificas cualidades CSSianas llegan a tanto.

Un saludo

Vale no llegan